ИнтерНовости - новости в стране и мире
Все школы Пекина закрыли из-за коронавируса
Все школы Пекина закрыли из-за коронавируса
По штату Канзас прошел разрушительный торнадо
По штату Канзас прошел разрушительный торнадо
Папа Римский хотел бы приехать в Киев
Папа Римский хотел бы приехать в Киев
 Главное     Политика     Экономика     Общество     Культура     Происшествия     Шоу-бизнес     Спорт     Технологии       
В Китае предупреждают об угрозе конфликта великих державВ Китае предупреждают об угрозе конфликта великих держав
В одной из кофеен Львова неожиданно появилась Анджелина ДжолиВ одной из кофеен Львова неожиданно появилась Анджелина Джоли
Bloomberg рассказал о содержании нового пакета санкций ЕС против РоссииBloomberg рассказал о содержании нового пакета санкций ЕС против России
В МИД указали на массовый отток чиновников из администрации БайденаВ МИД указали на массовый отток чиновников из администрации Байдена
Папа Римский хотел бы приехать в КиевПапа Римский хотел бы приехать в Киев

Новости шоу-бизнеса

Подпишитесь на нашу рассылку

Наш партнёр

Женская сеть myJulia.ru

Ночь музеев 2024. Народное искусство на высшем уровнеНочь музеев 2024. Народное искусство на высшем уровне
Ночь музеев 2024. Бал с ПушкинымНочь музеев 2024. Бал с Пушкиным
6 интересных традиций встречи нового года со всего мира6 интересных традиций встречи нового года со всего мира
«Ёлка телеканала Карусель» в Крокусе  подарит незабываемый новогодний праздник всем поклонникам российской анимации«Ёлка телеканала Карусель» в Крокусе подарит незабываемый новогодний праздник всем поклонникам российской анимации
Конкурс рецептов "Вдохновляйся и твори" на Поваренке в самом разгаре!Конкурс рецептов "Вдохновляйся и твори" на Поваренке в самом разгаре!

Если Вы заметили ошибку, пожалуйста, выделите её мышкой и нажмите Ctrl+Enter

Во Франции представили новый перевод «Евгения Онегина»


10.2.2013 16:47
Во Франции представили новый перевод «Евгения Онегина»Фото: pereplet.ru

Презентация нового перевода на французский язык романа в стихах «Евгений Онегин» Пушкина состоялась на лингвистическом форуме Expolangues, проходящем в эти дни в Париже. Новую «версию» представил на стенде Российского центра науки и культуры (РЦНК) ее автор Флориан Вутев.

Книга стала для Вутева дебютом на поприще литературного перевода, работа заняла почти четыре года. По словам Вутева, одним из главных мотивов для него было «желание познакомить французских читателей с этим шедевром русской литературы». «Многие знают оперу Чайковского, одноименный балет Джона Кранко, мне же хотелось открыть для французов, многим из которых незнакомо творчество Пушкина, литературный первоисточник», - пояснил переводчик.

Свой перевод французский автор болгарского происхождения выполнил, стремясь максимально приблизиться к оригиналу. Были переведены и все авторские примечания. В точности соблюдена стихотворная форма пушкинского текста.

«Было непросто передать размер онегинской строфы из-за особенностей французского языка, - отметил Вутев. - Иногда приходилось идти на определенные фонетические ухищрения, например подбирать слова со стечением согласных в конце, чтобы воспроизвести мужскую рифму».

Еще одной сложностью стала передача реалий того времени, которыми насыщена «энциклопедия русской жизни», как назвал Белинский это произведение классика русской литературы. «Для меня главным принципом стало сохранение всех семантических единиц, к которым прибегал писатель. Я старался, чтобы все они так или иначе оказались вплетены в ткань текста перевода», - пояснил переводчик.

Флориан Вутев пока не может сказать, вернется ли в скором будущем к переводам Пушкина.

Над романом в стихах «Евгений Онегин» Александр Сергеевич Пушкин работал с 1823 по 1831 год. Первый его французский перевод, представлявший собой переложение в прозе, осуществил в 1849 году состоявший на российской службе француз Дюпон. Позднее «Евгений Онегин» неоднократно переводился на французский язык, в том числе Иваном Сергеевичем Тургеневым и Луи Арагоном. Известно, что свой вариант перевода создал в молодости и бывший президент Франции Жак Ширак, однако его текст никогда не публиковался. Одна из последних версий «Евгения Онегина» на французском за авторством переводчика В.М. Марковича увидела свет в 2005 году и считается критиками одной из лучших.

Автор: Ирина Николаева
Прочтений: 4937

Добавить комментарий

Для добавления комментария заполните все поля формы:
*Ваше имя или псевдоним:


*Ваш e-mail (не отображается для всех пользователей):


*Ваш комментарий:


*Введите цифры, которые Вы видите:
34876
Цифры:


Смотрите еще:

Тайны дня


Поиск

<< Октябрь 2024 >>
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
  1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
     

Популярное


Кулинарные рецепты на Поваренке


 Главное     Политика     Экономика     Общество     Культура     Происшествия     Шоу-бизнес     Спорт     Технологии       
ИнтерНовости - новости в стране и мире
©2008 Интерновости.Ру, проект группы «МедиаФорт»
Редакция сайта: info@internovosti.ru. Общие и административные вопросы: info@mediafort.ru
Информация на сайте для лиц старше 18 лет.
XML ИнтерновостиПерепечатка материалов допускается при наличии активной ссылки на Internovosti.ru
Свидетельство о регистрации СМИ Эл №ФС77-32298

Rambler's Top100
Рейтинг@Mail.ru